-
1 Installation
сущ.1) общ. назначение на должность (б.ч. духовных лиц)2) комп. ВМ, инсталляция (напр. программной системы на ПК), наладка, ВС (ñì. Anlage, Rechenanlage), настройка3) авиа. объект4) тех. монтаж, электропроводка, монтаж (напр., водопроводной сети), 1. установка, монтаж 2. оборудование 3. (электро)проводка (нем.-рус политехнический словарь М.: Руссо, 2004), установка5) стр. монтаж (оборудования), оборудование (санитарно-техническое или электрическое)6) экон. оборудование, сборка, сооружение, промышленный объект7) электр. прокладка, устройство, проводка8) выч. ввод в эксплуатацию, вычислительная машина, вычислительная система, пуск в эксплуатацию, инсталляция, установка программного обеспечения9) бизн. установка оборудования -
2 Abstellen
сущ.1) тех. прекращение2) стр. прекращение движения3) дор. размещение4) психол. отставление (реакции)5) электр. отключение, останов, остановка, снятие (сигнала)6) нефт. ликвидация, устранение, установка (свечей, труб), укладка (труб), посадка (элеватора)7) АЭС. (временное) хранение, выключение, установка (оборудования) -
3 abstellen
сущ.1) тех. прекращение2) стр. прекращение движения3) дор. размещение4) психол. отставление (реакции)5) электр. отключение, останов, остановка, снятие (сигнала)6) нефт. ликвидация, устранение, установка (свечей, труб), укладка (труб), посадка (элеватора)7) АЭС. (временное) хранение, выключение, установка (оборудования) -
4 Freiluftanordnung
сущ. -
5 Installation
fсборка, монтаж, установка оборудованияDas Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Installation
-
6 Freiluftanordnung
Freiluftanordnung f -
7 Anlage
установка
Условное наименование объекта в энергетических сооружениях, на который выпускается схема, например, главные цепи.
[ГОСТ 2.701-84]
установка
Условное наименование комплекса взаимосвязанного оборудования и (или) устройств.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
установка
Комплекс машин и оборудования, собранных в один или несколько агрегатов, предназначаемый для выполнения связанных технологической последовательностью работ
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Anlage
-
8 Bohranlage
буровая установка
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
drilling installation
The structural base upon which the drill rig and associated equipment is mounted during the drilling operation. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
установка буровая
Комплекс механизмов и устройств для выполнения наклонно-направленного бурения.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
установка буровая
Комплекс оборудования для бурения скважин, включающий буровую вышку, силовой привод и оборудование для механизации спуско-подъёмных операций
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bohranlage
-
9 Bohreinrichtung
установка буровая
Комплекс механизмов и устройств для выполнения наклонно-направленного бурения.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
установка буровая
Комплекс оборудования для бурения скважин, включающий буровую вышку, силовой привод и оборудование для механизации спуско-подъёмных операций
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bohreinrichtung
-
10 Grubenaufzug
установка подъемная рудничная
Установка для выдачи на поверхность полезного ископаемого или породы, для спуска и подъёма людей, оборудования и материалов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Grubenaufzug
-
11 Gasreglerstation
станция газораспределительная
Оборудование, располагаемое в конечных пунктах магистральных газопроводов для распределения газа и регулирования его подачи в пункты потребления с обеспечением заданных параметров
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
газораспределительная станция
Совокупность технологического оборудования для снижения давленая, очистки, одоризации и учета расхода газа перед подачей его в газораспределительную сеть
[СТО Газпром РД 2.5-141-2005]
газораспределительная станция
Комплекс сооружений газопровода, предназначенный для снижения давления, очистки, одоризации и учета расхода газа перед подачей его потребителю.
[ОСТ 51.54-79]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
пункт газорегуляторный
Технологическое устройство, предназначенное для снижения давления газа и поддержания его на заданных уровнях в газораспределительных сетях.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
пункт газорегуляторный
Комплекс устройств для автоматического снижения и поддержания постоянного давления газа в распределительных газопроводах, а также в газопроводах промышленных, коммунальных и др. предприятий
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
установка газорегуляторная
Комплекс устройств для автоматического снижения и поддержания постоянного давления газа в газопроводах, устанавливаемых непосредственно у потребителей для газовых котлов, печей и других агрегатов, расположенных в одном здании
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Gasreglerstation
-
12 Belüftungsanlage
установка вентиляционная
Комплекс оборудования для вентиляции помещения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Belüftungsanlage
-
13 Anlage des Industriefernsehens
установка телевизионная промышленная
Комплекс телевизионного оборудования для передачи изображений с целью контроля различных технологических процессов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Anlage des Industriefernsehens
-
14 Kühlanlage
установка холодильная
Комплекс устройств, состоящий из холодильной машины и вспомогательного оборудования (трубопроводы, теплообменники, приборы контроля и автоматического регулирования) и предназначенный для поддержания в охлаждённом объекте заданной температуры
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kühlanlage
-
15 kryogene Anlage
криогенная установка
криоустановка
Совокупность технологически объединенного оборудования, предназначенного для переноса теплоты в окружающую среду от объекта при криогенной температуре и (или) для выработки продуктов с использованием криогенных процессов.
Примечание
Допускается в наименовании криогенных установок детализация по типу: «воздухоразделительная установка», «установка для сжижения гелия».
[ ГОСТ 21957-76]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
14. Криогенная установка
Криоустановка
D. Kryogene Anlage
Е. Cryogenic plant
F. Installation cryogenique
Совокупность технологически объединенного оборудования, предназначенного для переноса теплоты в окружающую среду от объекта при криогенной температуре и (или) для выработки продуктов с использованием криогенных процессов.
Примечание. Допускается в наименовании криогенных установок детализация по типу: «воздухоразделительная установка», «установка для сжижения гелия»
Источник: ГОСТ 21957-76: Техника криогенная. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > kryogene Anlage
-
16 Bau- und Montagearbeiten
работы строительно-монтажные
СМР
Работы, выполняемые при возведении зданий и сооружений, а также при монтаже технологических систем.
Примечания
1. К СМР относят общестроительные и специализированные работы.
2. В состав общестроительных работ (процессов) входят земляные и каменные, монтаж строительныхконструкций и др.
3. К специализированным строительным работамотносят сантехнические и электромонтажные работы.
4. Монтажные работы включают монтаж технологических трубопроводов, оборудования, контрольно-измерительной аппаратуры и др.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
работы строительно-монтажные
Комплекс всех видов работ по строительству новых, реконструкции и ремонту существующих зданий и сооружений и оборудованию их соответственно эксплуатационному назначению
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Строительно-монтажные работы.
Примерный перечень строительно - монтажных работ приведен в пунктах 4.2 и 4.3 Инструкции по заполнению форм федерального государственного статистического наблюдения по капитальному строительству, утв. Постановлением Госкомстата РФ от 03.10.1996 № 123.
4.2. К строительным работам относятся:
4.2.1. Работы по возведению, расширению и реконструкции постоянных и временных (титульных) зданий и сооружений и связанные с ними работы по монтажу железобетонных, металлических, деревянных и других строительных конструкций; работы по устройству и разработке подкрановых путей для башенных и других кранов.
4.2.2. Работы по сооружению внешних и внутренних сетей водоснабжения, канализации, теплофикации, газификации и энергоснабжения; возведение установок (сооружений) по охране окружающей среды от загрязнений.
4.2.3. Работы по сооружению нефтепроводов, продуктопроводов, газопроводов, воздушных и кабельных линий электропередачи, линий связи (включая стоимость кабеля или провода и троса, но без стоимости электрооборудования и арматуры высоковольтных линий); работы по сооружению мостов и набережных, дорожные работы, подводно - технические, водолазные и другие виды специальных работ в строительстве.
4.2.4. Работы по установке санитарно - технического оборудования (включая стоимость этого оборудования).
4.2.5. Работы по устройству оснований, фундаментов и опорных конструкций под оборудование, по обмуровке и футеровке котлов, печей и других агрегатов.
4.2.6. Работы по освоению участков, по подготовке и планировке территорий строительства, включая намыв территории и связанные с этим снос строений, вырубку леса, корчевание пней, осушение, вертикальную планировку и т.д.
4.2.7. Работы по озеленению и благоустройству территорий застройки, а также поселков и городов.
4.2.8. Мелиоративные работы (орошение, осушение, обводнение и др.).
4.2.9. Работы по строительству противоэрозионных, противоселевых, противолавинных, противооползневых и других природоохранных сооружений.
4.2.10. Дноуглубительные работы (кроме работ по поддержанию глубин на судоходных реках, каналах и в акваториях портов, судоремонтных заводов и ремонтно - эксплуатационных баз флота, которые осуществляются за счет эксплуатационных средств);
4.2.11. Берегоукрепительные и болотоподготовительные работы (кроме работ по осушению болот на действующих торфопредприятиях).
4.2.12. Строительные работы, связанные с освоением равновеликой площади новых земель взамен изымаемых у землепользователей земельных участков для строительства и других государственных и общественных нужд.
4.2.13. Горно - капитальные и вскрышные работы (кроме работ, производимых за счет эксплуатационных расходов действующих предприятий).
4.2.14. Геологические и гидрологические работы (бурение, шурфование, откачка воды и др.), связанные со строительством зданий и сооружений.
4.2.15. Затраты, связанные с управлением и производством строительных работ и включаемые в их стоимость:
- средства на возмещение затрат по транспортировке работников к месту работы и обратно в направлениях, не обслуживаемых пассажирским транспортом общего пользования;
- затрат, связанных с командированием работников для выполнения строительных, монтажных и специальных работ;
- затрат, связанных с подготовкой и переподготовкой кадров строительных и монтажных организаций;
- средства, связанные с осуществлением работ вахтовым методом;
- средства на выплату надбавок к заработной плате стимулирующего характера по системным положениям (премии, надбавки к тарифным ставкам и окладам за профессиональное мастерство и т.д.), компенсирующего характера, связанных с режимом работы и условиями труда (за работу в ночное время, в многосменном режиме, тяжелых, вредных условиях труда, доплаты за подвижной и разъездной характер работы и т.д.), оплата очередных и дополнительных отпусков и др. выплат за неявочное время, выплаты по районным коэффициентам за работу в пустынных, безводных и высокогорных местностях, надбавки за непрерывный стаж работы в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, в районах Европейского Севера и других районах с тяжелыми климатическими условиями;
- средства на возмещение затрат строительных и монтажных организаций на содержание пожарной и сторожевой охраны.
4.2.16. Затраты на восстановительные работы по разрушенным зданиям и сооружениям, осуществляемые за счет капитальных вложений, которые включают затраты на ремонтно - строительные работы, проводимые в соответствии с проектно - сметной документацией (или рабочих чертежей и смет на отдельные объекты и виды работ).
4.2.17. Другие, не перечисленные выше виды строительных работ и затрат, предусмотренные в Строительных нормах и правилах.
4.3. К работам по монтажу оборудования относятся:
4.3.1. Работы по сборке и установке технологического, энергетического, подъемно - транспортного, насосно - компрессорного и другого оборудования на месте его постоянной эксплуатации, включая проверку и испытание качества монтажа (сборка и установка санитарно - технического оборудования, учитываемого в стоимости строительных работ, относятся к строительным работам, см. подпункт 4.2.4).
4.3.2. Работы по устройству подводок к оборудованию (подвод воды, воздуха, пара, охлаждающих жидкостей, прокладка, протяжка и монтаж кабелей, электрических проводов и проводов связи).
4.3.3. Работы по монтажу и установке технологических металлоконструкций, обслуживающих площадок, лестниц и других устройств, конструктивно связанных с оборудованием.
4.3.4. Работы по изоляции и окраске устанавливаемого оборудования и технологических трубопроводов.
4.3.5. Затраты, перечисленные в подпункте 4.2.15, связанные с производством работ по монтажу оборудования.
4.3.6. Другие не перечисленные выше работы и затраты, предусмотренные в ценниках на монтаж оборудования.
4.3.7. Не включают в объем работ по монтажу оборудования:
- затраты по демонтажу и монтажу оборудования, производимые во время пусковых и наладочных работ;
- работы по монтажу и демонтажу строительных машин и механизмов;
- работы по доизготовлению, предмонтажной ревизии, устранению дефектов и повреждений оборудования.[Словарь «Бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право»]
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bau- und Montagearbeiten
-
17 Wasserkraftwerk
гидроэлектрическая станция
гидроэлектростанция
ГЭС
Ндп. гидростанция
гидросиловая установка
Комплекс гидротехнических сооружений и оборудования для преобразования потенциальной энергии водотока в электрическую энергию.
[ ГОСТ 19185-73]
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
- generating unit
- HPP
- hydro power plant
- hydroelectric plant
- hydroelectric power plant
- hydroelectric power station
- hydroplant
- hydropower unit
- powerplant
- water power plant
- water power station
DE
FR
гидроэлектростанция
ГЭС
Электростанция, преобразующая механическую энергию воды в электрическую энергию.
[ ГОСТ 19431-84]
гидроэлектростанция
ГЭС
Комплекс сооружений и оборудования, преобразующих гравитационную энергию воды в электрическую энергию
[ ГОСТ Р 51238-98]
гидроэлектростанция
Комплекс гидротехнических сооружений и оборудования для преобразования потенциальной энергии водотока в электрическую энергию
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
hydroelectric power station
a power station in which the gravitational energy of water is converted into electricity
[IEV ref 602-01-04]FR
centrale hydro-électrique
usine hydro-électrique (CH)
centrale hydraulique (déconseillé)
centrale dans laquelle l'énergie de gravité de l'eau est transformée en énergie électrique
[IEV ref 602-01-04]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
31. Гидроэлектростанция
ГЭС
D. Wasserkraftwerk
E. Hydroelectric power plant
F. Centrale hydro-électrique
Электростанция, преобразующая механическую энергию воды в электрическую энергию
Источник: ГОСТ 19431-84: Энергетика и электрификация. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Wasserkraftwerk
-
18 Dampfkesselanlage
котельная установка
Совокупность котла и вспомогательного оборудования.
Примечание
В котельную установку могут входить кроме котла, тягодутьевые машины, устройства очистки поверхностей нагрева, топливоподача и топливоприготовление в пределах установки, оборудование шлако - и золоудаления, золоулавливающие и другие газоочистительные устройства, не входящие в котел газовоздухопроводы, трубопроводы воды, пара и топлива, арматура, гарнитура, автоматика, приборы и устройства контроля и защиты, а также относящиеся к котлу водоподготовительное оборудование и дымовая труба.
[ ГОСТ 23172-78]
Тематики
- котел, водонагреватель
- теплоэнергетика в целом
EN
DE
FR
3. Котельная установка
D. Dampfkesselanlage
Е. Boiler plant
F. Installation de chaudiere
Совокупность котла и вспомогательного оборудования.
Примечание. В котельную установку могут входить кроме котла, тягодутьевые машины, устройства очистки поверхностей нагрева, топливоподача и топливоприготовление в пределах установки, оборудование шлако- и золоудаления, золоулавливающие и другие газоочистительные устройства, не входящие в котел газовоздухопроводы, трубопроводы воды, пара и топлива, арматура, гарнитура, автоматика, приборы и устройства контроля и защиты, а также относящиеся к котлу водоподогревательное оборудование и дымовая труба
Источник: ГОСТ 23172-78: Котлы стационарные. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Dampfkesselanlage
-
19 Elektrowärmeanlage
электротермическая установка
Совокупность электротермического и другого технологического оборудования вместе с сооружениями и коммуникациями, обеспечивающими проведение электротермического процесса
[ ГОСТ 16382-87]Тематики
EN
DE
FR
6. Электротермическая установка
D. Elektrowarmeanlage
E. Electroheat installation
F. Installation electrothermique
Совокупность электротермического и другого технологического оборудования вместе с сооружениями и коммуникациями, обеспечивающими проведение электротермического процесса
Источник: ГОСТ 16382-87: Оборудование электротермическое. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Elektrowärmeanlage
-
20 elektrische Anlage, f
электроустановка
Любое сочетание взаимосвязанного электрического оборудования в пределах данного пространства или помещения.
[Макаров Е.Ф. Справочник по электрическим сетям 0,4-35 кВ и 110-1150 кВ]
электроустановка
Совокупность машин, аппаратов, линий и вспомогательного оборудования (вместе с сооружениями и помещениями, в которых они установлены), предназначенных для производства, преобразования, трансформации, передачи, распределения электрической энергии и преобразования ее в другие виды энергии
[ПУЭ]
электроустановка
Энергоустановка, предназначенная для производства или преобразования, передачи, распределения или потребления электрической энергии.
[ ГОСТ 19431-84]
электроустановка
Совокупность взаимосвязанного электрического оборудования, имеющего согласованные характеристики и предназначенного для определенной цели.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
установка
-
[IEV number 151-11-26]EN
electrical installation
assembly of associated electric equipment having co-ordinated characteristics to fulfil specific purposes
[IEV number 826-10-01]
installation
one apparatus or a set of devices and/or apparatuses associated in a given location to fulfil specified purposes, including all means for their satisfactory operation
[IEV number 151-11-26]FR
installation électrique, f
ensemble de matériels électriques associés ayant des caractéristiques coordonnées en vue d'une application donnée
[IEV number 826-10-01]
installation, f
appareil unique ou ensemble de dispositifs ou d'appareils associés en vue d’une application déterminée et situés en un emplacement donné, y compris les moyens nécessaires à leur fonctionnement correct
[IEV number 151-11-26]Параллельные тексты EN-RU
In water installations, harmonics are mainly generated by Variable Speed Drives, Ozone generators and UV lamps, which should all be carefully managed.
Применение в электроустановках систем водоснабжения приводов с регулируемой частотой вращения, генераторов озона и УФ-ламп приводит к загрязнению электросети гармоническими составляющими, которые нужно тщательно отфильтровывать.
[Перевод Интент]11.1 Стандарт распространяется на проектирование, монтаж и проверку электроустановок следующих объектов:
a) жилых зданий;
b) торговых предприятий;
c) общественных зданий;
d) производственных зданий;
e) сельскохозяйственных и садоводческих строений;
f) сборных зданий;
g) жилых автофургонов, стоянок для них и аналогичных участков;
h) строительных площадок, выставок, ярмарок и других временных сооружений;
i) пристаней для малых судов, используемых на досуге;
j) наружного освещения и установок аналогичного назначения (кроме перечисления е) в подразделе 11.3);
k) медицинских учреждений;
i) подвижных или транспортируемых средств;
m) фотоэлектрических систем;
n) низковольтных генераторных установок.
Примечание - Под терминами «здание», «предприятие», «строение», «сооружение», «учреждение» понимают также земельные участки и все, что на них находится.
... электроустановки потребителя, расположенные вне зданий
[ ГОСТ Р 50571. 1- 2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]
По условиям электробезопасности электроустановки классифицируются следующим образом:
- электроустановки напряжением до 1 кВ с заземленной нейтралью
- электроустановки напряжением до 1 кВ с изолированной нейтралью
- электроустановки напряжением выше 1 кВ в сетях с эффективно заземленной нейтралью (с большими токами замыкания на землю)
- электроустановки напряжением выше 1 кВ в сетях с изолированной нейтралью (с малыми токами замыкания на землю).
Тематики
Близкие понятия
- электроустановка здания
- электроустановка квартиры
- электроустановка объекта
- электроустановка потребителя
- электроустановка промышленного предприятия
- электроустановки жилых и общественных зданий
Действия
- включение электроустановки
- заземление электроустановки
- зануление электроустановки
- защита электроустановки от перенапряжений
- монтаж электроустановки
- обслуживание электроустановки
- организация эксплуатации электроустановки
- присоединение электроустановки к электрической сети
- проектирование электроустановки
- сертификация электроустановки
- создание электроустановки
- техническое освидетельствование текущего состояния электроустановки
- устройство электроустановки
- эксплуатация электроустановки
Синонимы
EN
DE
- elektrische Anlage, f
FR
- installation électrique, f
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > elektrische Anlage, f
См. также в других словарях:
установка (оборудования) — Проведение необходимых монтажных и других подготовительных работ, предшествующих введению оборудования в эксплуатацию. [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо русский толковый словарь справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева.… … Справочник технического переводчика
установка оборудования без помощи водолаза — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN diverless installation … Справочник технического переводчика
установка оборудования с помощью водолаза — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN diver assist installation … Справочник технического переводчика
Установка комплексной подготовки газа — (УКПГ) представляет собой комплекс технологического оборудования и вспомогательных систем, обеспечивающих сбор и обработку природного газа и газового конденсата. Товарной продукцией УКПГ являются: сухой газ газовых месторождений, сухой… … Википедия
установка — Условное наименование объекта в энергетических сооружениях, на который выпускается схема, например, главные цепи. [ГОСТ 2.701 84] установка Условное наименование комплекса взаимосвязанного оборудования и (или) устройств. [РД 01.120.00 КТН 228 06] … Справочник технического переводчика
установка (напр., оборудования) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN installation … Справочник технического переводчика
установка для испытаний узлов оборудования, связанных с натрием — (ядерного реактора с натриевым теплоносителем) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN sodium component test installationSCTI … Справочник технического переводчика
установка для испытания оборудования — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN equipment test facility … Справочник технического переводчика
установка для испытания оборудования в среде жидкого закреплённого натрия — (ядерного реактора с натриевым теплоносителем) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN static sodium test facility … Справочник технического переводчика
установка для испытания оборудования в среде жидкого неподвижного натрия — (ядерного реактора с натриевым теплоносителем) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN static sodium test facilitySSTF … Справочник технического переводчика
установка для технического обслуживания оборудования — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN equipment maintenance facility … Справочник технического переводчика